Jump to content
Connection Point
Sign in to follow this  
Shved

Же не манж па сис жур...

Recommended Posts

"Интурист" давным-давно кирдык. Переводчеги уже лет 15 как сотрудничают с мелкими компаниями в качестве наёмнегов. Просто в совковое время "Интурист" был монополией, его было не обойти. Собсно, маман туда направили по распределению после Иняза, но у неё языг был на атличном уровне, и она там так и осталась. Но это уже далёкое прошлое.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Швед, момент первый. У тебя типа есть предрасположенность к инязам? Если есть - то уже заебись. Потому что я знаю людей, которым иняз не дается в принципе. Так же как кому-то не дается математика или русский язык или физика. Поэтому если тебе языки легко даются, то на первый твой вопрос отвечу "да, целесообразно" (ибо времени на всё это вряд ли дохера). Если же довольно трудновато - то лучше выбрать один.

 

В языковых инстах второй/третий язык не мешают, потому что ты уже один минимум язык знаешь хорошо и вообще там предполагается, что готовят профессионалов.

 

Близкородственные языки с нуля я бы не советовал изучать параллельно. Может действительно возникнуть каша, и будешь просто путать их между собой. А вот японский с итальянским ты вряд ли спутаешь.

 

В целом же важно, с какой целью ты их хочешь изучать и на каком уровне.

Ну раз уж разговор зашел обо мне, то предрасположенность есть и была. Мне главное понять структуру, зубрить не умею.

Про инст понял.

Касаемо уровня: тут уж сорри, или идеально, или никак. А цель чаще всего была - удовольствие, то есть по сути нечто бессрочное и бесперспективное :) Поэтому до идеальности, как до луны на карачках, а в голове международная лексическая свалка :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Касаемо уровня: тут уж сорри, или идеально, или никак.

Не обольщайся. :donot: Идеально может быть лишь в том случае, если ты варишься сам в этой каше и начинаешь думать так же, как носители языка, видеть сны на нём и с участием тех сцен, которые видят они, думать периодически на этом языке, иногда, заговариваясь, общаться с членами семьи на нём. "Ich bin geboren. um deutsch zu sein, bin ganz auf deutsches Denken eingestellt" © STAHLGEWITTER. Когда он для тебя становится вторым родным. Вот это называется "идеально". А если кто-то хочет выучить 666 языков, то обычно получается так, чтобы - ну, могу прочитать газету и обсудить сиськи рядом сидящих девок. :) И это - в лучшем случае.

Share this post


Link to post
Share on other sites
По результатам работы. Маман - гид-переводчег, соответстно, ей нада легко и грамотно базарить с этими потомками Цезаря, объясняя им всякие телеги про достопримечательности и прочее. А если не можешь легко и грамотно базарить - уволят нах.

 

Странный имхо критерий, ну ок.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Не обольщайся. :donot: Идеально может быть лишь в том случае, если ты варишься сам в этой каше и начинаешь думать так же, как носители языка, видеть сны на нём и с участием тех сцен, которые видят они, думать периодически на этом языке, иногда, заговариваясь, общаться с членами семьи на нём. "Ich bin geboren. um deutsch zu sein, bin ganz auf deutsches Denken eingestellt" © STAHLGEWITTER. Когда он для тебя становится вторым родным. Вот это называется "идеально". А если кто-то хочет выучить 666 языков, то обычно получается так, чтобы - ну, могу прочитать газету и обсудить сиськи рядом сидящих девок. :) И это - в лучшем случае.

 

Никогда не обольщался. Это всего лишь подход, внутренний перфекционизм :) Всё тобой перечисленное - малореально без жизни и работы в стране языка.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Всё тобой перечисленное - малореально без жизни и работы в стране языка.

Тоже не всегда. Вот сейчас новая девка к нам в отдел пришла. Вроде как немка. Живёт там уже хуй знает сколько. Однако почему-то со мной предпочитает общаться по-русски, а оказалось, что немецкий у неё с заметным акцентом. Так-то...

Share this post


Link to post
Share on other sites
Тоже не всегда. Вот сейчас новая девка к нам в отдел пришла. Вроде как немка. Живёт там уже хуй знает сколько. Однако почему-то со мной предпочитает общаться по-русски, а оказалось, что немецкий у неё с заметным акцентом. Так-то...

То есть она бывшая русская что ли? Тогда это обратный случай, не редкий, к сожалению. Я почитываю иногда сайт рускоговорящих шведов и скажу, что повальное кол-во уехавших туда людей с пробором кладут на шведский язык, хоть и знают его, в общем-то.

Share this post


Link to post
Share on other sites
То есть она бывшая русская что ли?

Фольксдойче вроде. Причём имя и фамилию изменила так, что я даже не могу понять, как её звали изначально. Хотя, с другой стороны, известно, что фольксдойче - это диагноз: они никогда не научатся говорить на нормальном немецком, даже если при этом забудут русский, что нередко случается. :gygy:

Share this post


Link to post
Share on other sites
фольксдойче - это диагноз

 

Я правильно понимаю, фольксдойче - это немецкое гетто в другой стране?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Я правильно понимаю, фольксдойче - это немецкое гетто в другой стране?

Это потомки немецких переселенцев в Российскую Империю. У меня, собссна, жена из оных. :surprise: Но самые умные из них остались в России, а самые глупые съебались в Фатерланд и живут на пособие. :dn:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вот что бывает из-за ошибок переводчиков: Педерастия или педофилия?

 

Аднака самое хуевое в том, что наезд на пидоров (хотя вроде его и не было) был воспринят пиздец как негативно.

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Аднака самое хуевое в том, что наезд на пидоров (хотя вроде его и не было) был воспринят пиздец как негативно.

 

Ну так в современном толерастном обществе быть натуралом, скоро станет не то что бы зазорно, но скажем так - не модно. Анахронизм типа.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ну так в современном толерастном обществе быть натуралом, скоро станет не то что бы зазорно, но скажем так - не модно. Анахронизм типа.

Да наверно скоро и зазорным станет. Ладно там испанский премьер, вон в Швеции епископ мало того что женщина, так еще и лесбиянка, и всячески этим гордица :diatel:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Вот что бывает из-за ошибок переводчиков: Педерастия или педофилия?

 

Аднака самое хуевое в том, что наезд на пидоров (хотя вроде его и не было) был воспринят пиздец как негативно.

В немецком вроде тоже Päderast означает "педофил". Ну да все они, бля, одинаковые. Извращенцы. :disgust:

Share this post


Link to post
Share on other sites

А вот загадочка для наших германистов: кто-нить сможет распознать в этом шедевре немецкой солдацкой песни литературный смысл? ;) Песня - на каком-то жутком разговорном дойче, возможно - на диалекте каком-то, хуй знает. Особенно я мыкался с последними 4 строками, вернее - 3-мя первыми из них...

 

 

Am Arsch der Welt, am Arsch der Welt,

Sin mir für ewig un drei Daach affjestellt;

Am Arsch der Welt, am Arsch der Welt,

Weed us jedem Schnuffel, e jrosse Held.

 

Doch willst do mich, oh willst do mich, oh willst do mich, noch einmal rette,

Schick mer Jeld un Zijarette, schick mer Jeld un Zijarette.

Doch willst do mich, oh willst do mich, oh willst do mich, noch einmal rette,

Schick mer Jeld un Zijarette, ein Leben lang.

 

De Plficht für jede Fetz vun achzehn Johr,

Is tauglich zo sin für et Militär;

Manch einer is stolz do drop und liert et einfach nie,

De andere säht, schesse deit doch wih.

 

Doch bis eets ens mit dobei, kütt et dir am Hals erus;

Un sähs am leevste: noch Hück am Daach, jeh ich zo Foss noh Hus.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ой. Это ж какие-то матерные частушки :unsure:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Шипко сильно смахивает на кельнский диалект, во всяком случае, чета такое средненемецкое. Ну а так песня - хуле, о тяжкой доле молодых зольдатен :) Типа из каждого хорька получится гыы герой, и всё такое.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Бля, ну у кёльнских и говор О_О Я сначала было вообще подумал, что это голландский какой-то :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Бля, ну у кёльнских и говор О_О Я сначала было вообще подумал, что это голландский какой-то :)

В принципе, смысл понятен, но это какой-то 19-й век. Как ты выражаешься, "паки-паки, херувимы". Допотопный диалект, в наше время никто так в Кёльне не говорит.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Да, судя по всему, писня древняя. В современном виде это выглядит во как:

 

Am Arsch der Welt, am Arsch der Welt

Sind wir fuer ewig und drei TAGE aufgestellt.

Am Arsch der Welt, am Arsch der Welt

Wird aus jedem PANTOFFEL(-Helden), ein grosser Held.

 

Doch willste mich, oh willste mich, oh willste mich noch einmal retten,

Schick mir GELD UND Zigaretten, schick mir GELD UND Zigaretten

Doch willste mich, oh willste mich, oh willste mich noch einmal retten,

Schick mir GELD UND Zigaretten ein Leben lang.

 

Die Pflicht fuer jeden Mann ab 18 Jahrn

Wenn sie tauglich fьrs Militaer sind.

Manch einer ist darauf stolz und lernt es einfach nie,

Ein andrer sagt "SCHIESSEN TUT DOCH WEH".

 

Doch bist du erst eine Zeit dabei kommt es dir zum Hals heraus

Und sagst am liebsten: noch heut am tag GEHE ich zu fuss nach haus

 

Это какой-то немчин любезно выклал на Ютубе перевод... Хотя чёрт его знает, насколько точно он перевёл. Но немчину виднее, наверное.

Share this post


Link to post
Share on other sites

А вот первое слово в песенке как перевести?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Да вроде нормально он адаптировал. А насчет говорят щас или нет - достаточно трудно судить. Зависит и от возраста, и от места проживания. То есть в деревушках под Кельном (если я верно диалект определил, думаю что вряд ли далеко ошибся) вполне может быть хуй знает какой язык. По австриякам сужу. Даже в Вене хуярят тока в путь, чего уж говорить о Тироле каком-нить, суко.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ну, австрийцы - это вообще особый случай. Они свой диалект холят и лелеют, даже хотели в ЕС провести закон, чтобы всякие там нормативные документы отдельно публиковались на австрийском "языке". А вот говор низовьев Рейна (я имею в виду городской) вообще-то считается чуть ли не эталонным. Вот как у Дядьки Тома, например. Вообще, в этом смысле я долгое время считал, что практически эталонное немецкое произношение - у Удо Юргенса, но потом выяснил, что он, оказывается, австрияк по происхождению. :shock:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Мне ваще чисто на слух "эталонный" немецкий не нравится совершенно. Какой-то он бездушный.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Мне ваще чисто на слух "эталонный" немецкий не нравится совершенно. Какой-то он бездушный.

А мне наоборот. Что немецкий, что русский а-ля Юрий Яковлев или Владимир Кириллов. Люблю, когда говорят чисто и красиво, а не как дюрёвня. Хотя, соглашусь, в говорах и диалектах есть своя прелесть.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

×